Mitsuoさん
2023/09/15 10:00
目立たせたい を英語で教えて!
資料の下書きを見せられたので、「タイトルを目立たせてもらえますか?」と言いたいです。
回答
・I want to make it stand out.
・I want to make it pop.
「これを際立たせたいんだ!」「もっと目立たせたいな」という意味です。
プレゼンの資料、作った作品、自分のファッションなど、何かを他と差別化して「特別感」や「個性」を出し、人の注意を惹きつけたい時に使えます。周りから埋もれさせず、良い意味で目立たせたい!というポジティブな気持ちがこもった一言です。
Could you make the title stand out a bit more?
タイトルをもう少し目立たせてもらえますか?
ちなみに、「I want to make it pop」は「これをパッと目を引く感じにしたい」という意味で、デザインや資料などをより魅力的で印象的にしたい時に使えます。色を足したり、フォントを変えたりして「もっとイケてる感じにして!」と頼むような、カジュアルな場面で便利な一言です。
Can you do something to the title to make it pop?
タイトルを目立たせるために何かやってもらえますか?
回答
・I want to make it stand out.
Stand out という表現で、目立つという意味を表すことができます。
ここで大切な文型を紹介します。
Make+O+C
Oは物を表し、Cは補語といって、Oを補う言葉が入ります。
今回の場合は、Oはタイトル、Cは目立たせるですね。
I was wondering if we could make the title stand out more.
「タイトルを目立たせてもらえますか?」
もう一つ例文を紹介します。
I want to make it stand out but not too exaggerated.
(それを目立たせて欲しいですが、やりすぎないでください。)
Japan