chisyuさん
2023/09/15 10:00
目立たないのでわかりづらい を英語で教えて!
お店の入り口がわからなかったので、「目立たないのでわかりづらい」と言いたいです。
回答
・It's easy to miss.
・It's hard to spot.
「It's easy to miss.」は「見逃しやすいよ」「気づきにくいかもね」というニュアンスです。
例えば、小さくて目立たないお店の場所を教える時や、映画や本の中の細かいけど重要な伏線について話す時などに使えます。注意を促す優しい一言です。
The entrance is so subtle, it's easy to miss.
入り口がとても控えめなので、見過ごしやすいですね。
ちなみに、"It's hard to spot." は「見つけにくいね」「なかなか気づかないよ」というニュアンスで使えます。例えば、人混みの中にいる友人や、景色の良い場所に隠れたカフェ、服の小さなシミなど、物理的に見つけにくいものに対してピッタリな表現です。
The entrance is so subtle, it's hard to spot.
その入り口はとても控えめで、見つけにくいです。
回答
・It's not conspicuous.
Conspicuous とは、目につきやすい、わかりやすい、といった意味を持つ形容詞です。
これらの言葉を覚えておくことで、非常に役に立ちます。
形容詞をマスターするということは、英会話をマスターすることの近道なのです。
なぜなら、私たちは、日本語の生活でもよく形容詞を使いますよね。
言語が違うだけで、根本の部分は同じなのです。
例文
Because it's not conspicuous, it is hard to find.
目立たないのでわかりづらい
The restaurant's entrance is understated and lacks proper signage, so it's not conspicuous, making it hard to find for first-time visitors.
レストランの入口は控えめで適切な表示がないため、目立たないため、初めての訪問者にとって見つけにくい。
Japan