Gretaさん
2024/08/01 10:00
あなたの皺、目立たなくていいわね を英語で教えて!
私の顔には皺がくっきりあるので、「あなたの皺、目立たなくていいわね」と言いたいです。
回答
・You can barely see your wrinkles, that's amazing.
・Your wrinkles are so faint, I'm jealous.
「シワがほとんど見えないなんて、すごいね!」という意味の、相手の若々しさや肌の綺麗さを褒めるカジュアルな表現です。
親しい友人や家族など、気兼ねなく話せる相手に「若々しいね!」「肌がきれいだね!」と伝えたい時に使えます。驚きと称賛の気持ちがこもった、ポジティブな褒め言葉です。
You can barely see your wrinkles, that's amazing. I wish mine were as subtle as yours.
あなたの皺はほとんど見えなくて、すごいわね。私の皺もあなたみたいに目立たなければいいのに。
ちなみに、このフレーズは「シワがすごく薄くて羨ましい!」という、相手の若々しさや肌の綺麗さを褒めるポジティブな表現です。親しい友人との会話で、スキンケアや年齢の話になった時などに、冗談っぽく言うと自然ですよ。相手を褒めつつ、場を和ませる効果もあります。
Your wrinkles are so faint, I'm jealous.
あなたのシワ、すごく薄くてうらやましいわ。
回答
・It’s good that your wrinkles aren't noticeable.
・It’s good that your lines aren’t noticeable.
It’s good that your wrinkles aren't noticeable.
あなたの皺、目立たなくていいわね。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、wrinkle は「皺」という意味を表す名詞ですが、「良い考え」という意味で使われることもあります。
※ noticeable は「目立つ」「明白な」などの意味を表す形容詞です。
It’s good that your wrinkles aren't noticeable. I'm jealous.
(あなたの皺、目立たなくていいわね。羨ましいわ。)
It’s good that your lines aren’t noticeable.
あなたの皺、目立たなくていいわね。
line は「線」「列」「セリフ」などの意味を表す名詞ですが、「皺」という意味も表せます。
It’s good that your lines aren’t noticeable. Do you do anything special?
(あなたの皺、目立たなくていいわね。特別なことしてる?)
Japan