Niina

Niinaさん

2023/08/28 11:00

わかりづらい を英語で教えて!

職場で、後輩に「資料がわかりづらいから修正をお願いします」と言いたいです。

0 191
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Hard to understand
・Difficult to comprehend
・Challenging to grasp

The document is hard to understand, could you please revise it?
この資料は理解しづらいので、修正していただけますか?

「Hard to understand」は「理解するのが難しい」という意味で、抽象的な話題や複雑な問題、専門的な知識が必要な話題などに使われます。例えば、専門的な科学の論文や難解な哲学、あるいは人の感情や行動など、直感的に理解するのが難しいもの全般を指します。

This document is difficult to comprehend; could you please revise it?
この資料は理解し難いので、修正していただけますか?

This document is quite challenging to grasp, can you modify it to make it clearer?
この資料は理解するのがかなり難しいので、もっとわかりやすく修正していただけますか?

「Difficult to comprehend」と「Challenging to grasp」は似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。一般的に、「Difficult to comprehend」は情報が複雑で理解するのが難しいことを指します。一方、「Challenging to grasp」は情報が難しく、理解するためには努力が必要であることを示します。つまり、「Difficult to comprehend」はよりネガティブな意味合いで使われ、一方「Challenging to grasp」はよりポジティブで、努力を必要とする難しさを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 06:49

回答

・difficult to understand
・hard to understand

difficult to understand
わかりづらい

difficult は「難しい」という意味を表す形容詞ですが、「(複雑で)難しい」「(技術的に)難しい」といったニュアンスを持つ表現になります。また、understand は「理解する」「分かる」「知る」などの意味を表す動詞です。

The documents are difficult to understand, so please correct them.
(資料がわかりづらいから修正をお願いします。)

hard to understand
わかりづらい

hard も「難しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは difficult に比べて、カジュアルなニュアンスを持つ表現になります。

I think it's hard to understand how good this drawing is.
(この絵の良さはわかりづらいと思う。)

役に立った
PV191
シェア
ポスト