chisatoさん
2023/09/15 10:00
気になる存在 を英語で教えて!
思わぬところで出くわすので、「だんだん彼が気になる存在になって来た」と言いたいです。
回答
・Someone I can't get my mind off of
・They've been on my radar.
「頭から離れない人」「ずっとその人のことばかり考えちゃう」という意味のフレーズです。恋愛対象に夢中な時によく使いますが、心配な相手や気になる人に対しても使えます。「She's someone I can't get my mind off of.(彼女のことが頭から離れないんだ)」のように、ポジティブにもネガティブにも使える便利な表現です。
We keep running into each other in the most unexpected places, and he's becoming someone I can't get my mind off of.
思わぬところでばったり会うことが多くて、だんだん彼が気になる存在になってきました。
ちなみに、「They've been on my radar.」は「前から気になってたんだよね」というニュアンスです。何かを特別に調査していたわけではないけど、存在は知っていて、注目・意識していた対象について話す時に使えます。
I keep bumping into him everywhere. He's definitely been on my radar lately.
最近、どこへ行っても彼にばったり会うの。だんだん気になる存在になってきたわ。
回答
・Interesting him
「だんだん彼が気になる存在になって来た」という表現は以下のようになります。
I am gradually becoming interesting in him.
気になるという表現はいくつかあります。
①interest:興味
興味本位で気になる場合に使えます。また徐々に興味が出てきた時には"developing interesting"が使えます。
②worry:心配する
心配ごとで気になる時に使えます。worry about ~ の形を用いて「心配している」と表現すると、「気になる」というニュアンスがうまく表現できます。
③annoy:イライラする
イライラして気になるときに使えます。
He is annoying me(彼は私をイライラさせてくる)
以上参考になれば幸いです。