Hondaさん
2020/02/13 00:00
気になる方がいます を英語で教えて!
likeやloveまで確定的ではなく、気になる人をちょっと目で追ってしまう時に「気になる人がいます」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I have someone on my mind.
・I've got someone on my radar.
I've got someone on my mind lately.
最近、頭の中にある人がいます。
「I have someone on my mind」は、ある人を考え続けている、ある人が心に浮かんでいるという意味です。自分の心の中でその人のことを考えている状況を表します。恋人や大事な人への思い、心配事、相手への感謝の気持ちといった感情が関与している場合によく使われます。また、悩み事などでその人のことを考えがちなときにも用いられます。
I've got someone on my radar.
「私のレーダーに誰かが映っています。」
"I have someone on my mind"は誰かを深く考えている、または気にかけていることを指し、感情的な親近感や深い関心を示しています。恋愛的な感情、心配、または個人的な問題などが含まれることがあります。
一方で、"I've got someone on my radar"は誰かに注目していることを意味しますが、これはビジネスや競争の状況でよく使われ、特定の目的のためにその人物を追跡または観察していることを示します。この表現は目的志向的で、感情的な要素はほとんど含まれていません。
回答
・There is someone I’m interested in.
・I'm interested in someone.
「気になる方がいます」は英語では There is someone I’m interested in. や I'm interested in someone. などで表現することができると思います。
Thank you for inviting me. But actually, There is someone I’m interested in, sorry.
(誘ってくれてありがとう。でも実は、気になる人がいます、ごめんなさい。)
be interested で「興味がある」という意味ですが、これは、"(異性に対しての)好意がある"というニュアンスで使うこともできます。
ご参考にしていただければ幸いです。