Toshiyukiさん
2023/02/13 10:00
気になる人がいる を英語で教えて!
カフェで、友人に「実は気になる人がいるの」と言いたいです。
回答
・I have a crush on someone.
・There's someone I'm interested in.
・There's a certain someone who's caught my eye.
Actually, I have a crush on someone.
実は、私、誰かに気になる人がいるの。
「I have a crush on someone」は、「私は誰かに好意を抱いている」や「私は誰かに片思いしている」という意味です。主に恋愛感情や一目惚れ、無意識的な魅力に対する感情を表す際に使われます。また、この表現は通常、その感情が相手には伝えられていない、または相手がその感情に気づいていない状況を示しています。
Actually, there's someone I'm interested in.
実は、気になる人がいるの。
Actually, there's a certain someone who's caught my eye.
実は、気になる人がいるんだ。
両方のフレーズは似た意味を持っていますが、"There's someone I'm interested in"は一般的で日常的な表現で、特定の人に興味があることを表します。一方、"There's a certain someone who's caught my eye"はより詩的でロマンチックなニュアンスを持ち、特定の人に魅力を感じていることを示します。このフレーズは通常、その人に強く引きつけられている場合や、その人について話す際にドラマチックな効果を狙って使われます。
回答
・I am into a guy
カフェで、友人に「実は気になる人がいるの」と言う場合には、
I am into a guyといいます。
このinto はすごく使い勝手いいので、趣味も表すことができます。
I am really into making cookies.
また、この気になると言う表現には、他にも
curious と言うフレーズがあり、どちらかというと
興味があるや、気になると言った意味になります。
興味津々はこの単語になります。
I am curios about the countries.
参考になりますと幸いです。