MINAさん
2024/03/16 03:52
先に待っている人がいます。 を英語で教えて!
飲食店で、「只今満席で先に並んでいる人(待っている人)がいるので20~30分お待ちください。」を英語で言いたいです。
回答
ベストアンサー
・There's someone waiting before you.
・There are people waiting before you.
「先に待っている人がいます。」といいたい場合以下のような表現があります。
1. There's someone waiting before you.
先に待っている人がいます。
※There is〜: 〜がいる、ある(someoneが不可算なのでthere isの形を使います。)
2.There are people waiting before you.
先に待っている人がいます。
※There are 〜: 〜がいる、ある
例文をご紹介します。
We are full at the moment and there is someone waiting before you. Please wait about 20-30 minutes.
只今満席で先に並んでいる人(待っている人)がいるので20~30分お待ちください。
I thought I got there first but I realized that there are people waiting before me.
一番乗りだと思ったのだけど、私の前に待ってる人がいることに気づいた。
ご参考まで。
回答
・There's a line.
・There's a queue.
「There's a line.」は、物理的な「行列ができている」という意味が基本です。
お店の前で「うわ、混んでるね」と言いたい時や、レジで「列がありますよ」と誰かに教える時に使えます。
また、「越えてはいけない一線がある」という比喩的な意味で、誰かの言動を「それは言い過ぎだよ」とやんわり注意する時にも使えます。
There's a line, so it'll be about a 20 to 30-minute wait.
お待ちの列ができておりますので、20分から30分ほどの待ち時間になります。
ちなみに、「There's a queue.」は「行列ができてるよ」という意味で、人気のお店やイベントなどで「すぐには入れないから待つ必要があるよ」と相手に伝える時に使えます。単に状況を説明するだけでなく、「ちょっと時間がかかりそうだね」というニュアンスを伝えたい時にぴったりな表現です。
There's a queue, so it'll be about a 20 to 30 minute wait.
只今満席で先に待っている方がいるので、20~30分ほどお待ちいただきます。