Yusaku Itoさん
2023/09/15 10:00
脇締めて を英語で教えて!
子どもの熱を体温計で測るので、「脇締めて」と言いたいです。
回答
・Keep your elbows in.
・Tuck your elbows in.
「Keep your elbows in.」は「肘を(体から)離さないで」や「肘を脇につけて」という意味です。
スポーツで正しいフォームを教える時や、テーブルマナーで「隣の人に肘をぶつけないで」と注意する時、またはダンスの振り付けなどで使われる、実用的なアドバイスの言葉です。
Keep your elbows in to hold the thermometer.
脇を締めて体温計を挟んでね。
ちなみに、「Tuck your elbows in.」は「肘を(内側に)締めて」という感じです。満員電車で邪魔にならないよう「肘、内側に入れてね」と頼んだり、筋トレで「肘を締めて!」とフォームを指導したり、食事中に肘が広がる子に「お行儀よくね」と注意したりする時に使えますよ。
Tuck your elbow in to hold the thermometer.
脇を締めて体温計を挟んでね。
回答
・Don’t raise your arm.
・Keep your elbows in.
1. Don’t raise your arm.
「脇締めて」
相手に対して「脇締めて」と伝えたい場合は「〜しないで」という意味の 「Don’t 〜」で文章を始めて「腕を上げないで」と表せば伝わります。「腕を上げる」=「脇が緩くなる」ためです。「腕」は英語で arm(s)、「あげる」は raise です。「Don’t raise your arm.」で「腕を上げないで」=「脇締めて」と通じます。
2. Keep your elbows in.
「脇締めて」
その他にも、「そのまま保つ」「キープする」という意味の keep を使って「肘を内側にしたままにして」と言えば「脇締めて」という意味で通じます。「肘」は英語で elbow(s)、「内側に」は in で表します。
Japan