ookiyasunoriさん
2025/06/25 10:00
手すりをしっかり締めてください を英語で教えて!
工事現場で、作業員に「手すりをしっかり締めてください」と英語で指示したいです。
回答
・Please tighten the handrail.
「手すりをしっかり締めてください」 は上記のように表します。
tighten は 「締める」や「強くする」を意味する動詞です。
何かをしっかり締めるという意味合いが含まれています。
主にベルトや蓋などの物をよりしっかりとするために使われることが一般的です。
例)
She tightened the lid.
彼女は蓋をしっかりと締めました。
他には、「制限する」 の意味で使われます。
管理や規制を強化する必要がある場合に使用されます。
例)
The city decided to tighten regulations on noise levels in residential areas.
市は住宅地域の騒音レベルに関する規制を厳しくすることを決定しました。
regulation : 規則 (名詞)
residential : 住宅の (形容詞)
handrail は「手すり」や「支え」を意味する名詞です。
主に階段やバルコニー、エスカレーターの近くに取り付けられているものを指します。
例)
Hold on to the handrail when going down the stairs.
階段を下りるときは手すりにつかまってください。
例文
There's one thing I want you to remember. Please tighten the handrail.
一つ覚えておいてほしいことがあります。手すりをしっかり締めてください。
want 人 to ~ : 人に~してほしい
remember : 覚える、思い出す (動詞)
参考にしてみて下さい。
Japan