Toshi

Toshiさん

2023/09/15 10:00

もう泣きそう を英語で教えて!

子どもの卒業式で式が始まる前から感無量になったので、「もう泣きそう」と言いたいです。

0 768
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・I'm about to cry.
・I'm getting teary-eyed.

「今にも泣きそう!」という感情の高ぶりを表すフレーズです。悲しい時だけでなく、嬉しさや感動がこみ上げてきた時にも使えます。「感動的な映画で I'm about to cry.(泣きそうだよ)」のように、感情が溢れそうな瞬間にピッタリです。

The ceremony hasn't even started and I'm about to cry.
式がまだ始まってもいないのに、もう泣きそうです。

ちなみに、「I'm getting teary-eyed.」は、大泣きするほどではないけど、感動や嬉しさ、懐かしさなどで「じーんときた」「うるっときた」という時にぴったりの表現です。卒業式や結婚式、心温まる映画を観た時など、目頭が熱くなるような場面で使ってみてください。

I'm getting teary-eyed already and the ceremony hasn't even started.
式もまだ始まっていないのに、もう泣きそうです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/20 19:40

回答

・I’m about to cry.
・I’m ready to cry.

英語で、「もう泣きそう」と言う時には
・I’m about to cry.
・I’m ready to cry.
といったような表現が使われることが多いです。
例文
・I'm about to cry just thinking of my child.
我が子の顔を思い浮かべるだけで、もう泣きそうです。

また、涙が目に溜まっているときのように「今すぐにも泣きそう(涙がこぼれおちそう)」な状態では、
・I feel the tears welling up.
私は涙がこみあげてくるのを感じます。
・I am fighting back tears.
私は涙をこらえています。
これらのような表現を使うことができます。
例文
・As I listened to his speech, I felt the tears welling up.
彼のスピーチを聞くうちに、涙が込み上げてくるのを感じた。

役に立った
PV768
シェア
ポスト