osada kanakoさん
2023/08/08 12:00
泣き寝入り(泣きながら寝る) を英語で教えて!
子供を叱ると泣きながらふて寝していたので、「泣き寝入りしていた」と言いたいです。
回答
・cry oneself to sleep
・sulk in bed
「泣き寝入り」は上記のように表現することができます。
1. cry oneself to sleep
直訳すると「泣いて眠りにつく」という意味で、眠るまで長い間泣いていることを意味します。
He cried himself to sleep.
彼は泣き寝入りしていた。
cried: 泣いた(cry の過去形)
himself: 彼自身
sleep: 寝る
「泣き寝入り」には「不満があってもそのまま抗議することを諦める」などのように比喩的な表現としても使用することができます。
2. sulk in bed
「ベッドでふてくされている」という意味です。こちらには「泣く」という表現はありませんが、同じようなニュアンスで使用することができます。
My kid went to sulk in bed.
私の子どもは泣き寝入りした。
sulk: 不機嫌になる、すねる