wataru.nさん
2023/08/08 12:00
泣きつく(泣いてすがる) を英語で教えて!
子どもが学校から帰るなり飛びついてきたので、「嫌なことがあったみたいで泣きついてきました」と言いたいです。
回答
・come crying to somebody
「泣きつく(泣いてすがる)」は「come crying to somebody」と表すことが可能です。たとえば"Don't come crying to me if you get in a painful situation later."で「後で痛い思いしても泣きついてこないでね」の様に使う事ができます。
本件の構文は、前半は第一文型(主語[it]+動詞[seems])に過去完了形を使った従属副詞節(like something bad had happened:何か嫌なことがあった)を組み合わせて構成します。
後半の等位節は第一文型(主語[she・he]+動詞[came])に現在分詞を用いた副詞句(crying to me:泣きながら私のところに)を組み合わせて構成します。
たとえば"It seemed like something bad had happened and she (he) came crying to me."とすれば「嫌なことがあったみたいで泣きついてきました」の意味になります。