Reiさん
2023/09/15 10:00
忘れないうちにすぐやりなよ を英語で教えて!
子どもがいつも宿題を後回しにするので、「忘れないうちにすぐにやりなよ」と言いたいです。
回答
・Do it now before you forget.
・Do it while it's fresh in your mind.
「忘れる前に今すぐやってね!」という、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。相手への気遣いや、ちょっとしたおせっかいのニュアンスが含まれます。友達や家族に、大事な用事や頼み事を忘れないでほしい時に「ほら、今のうちに!」と背中を押すような感覚で使えます。
You should do your homework. Do it now before you forget.
宿題をやりなさい。忘れないうちに今すぐやりなよ。
ちなみに、「Do it while it's fresh in your mind.」は「忘れないうちにやっておきなよ!」というニュアンスです。良いアイデアを思いついた時や、何かを教わった直後などに「記憶が新しくて熱意があるうちに、すぐ行動に移した方がいいよ」と、相手の背中を押す感じで使えます。
You should do your homework now while it's still fresh in your mind.
忘れないうちに、今すぐ宿題をやりなさい。
回答
・do your homework right away :今すぐ宿題をやりなさい
・before you forget: 忘れないうちに
「忘れないうちにすぐにやりなよ」と言いたい時は、Do your homework right away before you forget と表します。
必須表現
Do your homework: 宿題をする
right away: 今すぐ
before you forget: 忘れないうちに
この文章は、中学レベルの単語で構成されています。
中学レベルの基礎単語でも文章が作れるということですね。
right away とright now の違いってなんだろう?
Right away:すぐに始めることを強調、時間の制約はない
Right now: 何かを今すぐに、その場で行うことを強調
絶妙な違いですが、この違いを見分けることができれば、ネイティブレベルに一歩近付くと思いますよ。
Japan