minminさん
2023/09/15 10:00
芯になる部分 を英語で教えて!
工作で上手く組み立てられていなかったので、「芯になる部分をしっかり補強しないとすぐに崩れるよ」と言いたいです。
回答
・the core part
・The heart of the matter
「the core part」は、物事の「一番大事なところ」「キモとなる部分」「本質」といった意味で使えます。
計画の最も重要な点や、話の要点、問題の根本原因などを指すときにピッタリ。「ここが core part だから、しっかり押さえておこう!」みたいな感じで、ビジネスから日常会話まで幅広く使えますよ。
You need to reinforce the core part properly, or it'll fall apart easily.
芯になる部分をしっかり補強しないと、すぐに崩れちゃうよ。
ちなみに、「The heart of the matter」は「問題の核心」や「一番大事な要点」という意味で使われる表現だよ。議論が脇道にそれた時や、物事の本質をズバリと指摘したい時に「結局、一番大事なのは〜だよね」というニュアンスで使うとピッタリなんだ。
The heart of the matter is this central support. You need to reinforce it, or the whole thing will collapse.
問題の核心はこの中心の支柱だよ。ここを補強しないと、全部崩れちゃうよ。
回答
・core part
・center part
「芯」は「中心、真ん中」と考えれば表現しやすいでしょう。
It will collapse quickly if the core/center part is not reinforced.
「芯になる部分をしっかり補強しないとすぐに崩れるよ」
coreとcenterですが、
coreは球体のイメージでの中心、真ん中という意味です。
話の核心やシステムの深部などでも使われます。
centerはcoreよりも平面のイメージでの中心、真ん中という意味です。
このほかに"heart" もありますが、これは動いているものの中心、
重要部分というときなどに使います。