yamao

yamaoさん

2023/09/15 10:00

思いを寄せる を英語で教えて!

好きな人がいるのかどうか聞かれたので、「密かに思いを寄せている人がいる」と言いたいです。

0 475
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/29 04:50

回答

・catch my attention

catch my attention(過去形:caught my attention)
解説:
直接に訳することができないですが、英語で一番近い表現がcatch my attentionになります。
自分の意思を捕まえられるということです。相手に引き込まれたという意味です。「思いを寄せる」に近い意味が入っています。

例文:
I do not have any crush right now. However, there is one girl who caught my attention.
今は好きな人はいませんが、私の思いを寄せた一人の女の子がいます。

役に立った
PV475
シェア
ポスト