yamaoさん
2023/09/15 10:00
思いを寄せる を英語で教えて!
好きな人がいるのかどうか聞かれたので、「密かに思いを寄せている人がいる」と言いたいです。
0
475
回答
・catch my attention
catch my attention(過去形:caught my attention)
解説:
直接に訳することができないですが、英語で一番近い表現がcatch my attentionになります。
自分の意思を捕まえられるということです。相手に引き込まれたという意味です。「思いを寄せる」に近い意味が入っています。
例文:
I do not have any crush right now. However, there is one girl who caught my attention.
今は好きな人はいませんが、私の思いを寄せた一人の女の子がいます。
役に立った0
PV475