Beyonce

Beyonceさん

Beyonceさん

好意を寄せる を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

人を好きになる時に「好意を寄せる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 06:42

回答

・yearn
・warm up

yearn
好意を寄せる

yearn は、恋愛的な意味での「好意を寄せる」「慕う」といった意味に加えて、「憧れる」「懐かしく思う」という意味でも使えます。

She still doesn't realize that he yearns for her.
(彼女はまだ、彼が好意を寄せていることに気付いていないよ。)

warm up
好意を寄せる

warm up は「温める」「準備運動する」などの意味を表す表現ですが、「好意を寄せる」「好ましく思う」などの意味も表せます。

The person I warmed up secretly got married.
(密かに好意を寄せていた人が結婚した。)

0 293
役に立った
PV293
シェア
ツイート