shokotanさん
2023/09/15 10:00
気持ちがほぐれる を英語で教えて!
口下手だが、彼女は話し上手だったので、「気持ちがすぐにほぐれました」と言いたいです。
回答
・It helps me unwind.
・It helps me relax.
「It helps me unwind.」は「これでリラックスできるんだ」「おかげで気分がほぐれるよ」といったニュアンスです。
仕事や勉強でたまったストレスや緊張を、何かをすることで解きほぐす時に使えます。趣味や好きな活動について話すときにピッタリな、とても自然な表現です。
例:「お風呂に入るのが好きなんだ。すごくリラックスできるからね。」
Talking with you is so easy; it helps me unwind right away.
あなたと話すのはとても楽で、すぐに気持ちがほぐれます。
ちなみに、「It helps me relax」は「リラックスできるんだ」や「癒やされるんだよね」という感じです。趣味や好きなことについて話す時、「なんで好きなの?」と聞かれた返答としてピッタリ。例えば「音楽を聴くと落ち着くんだ」のように、それが自分にとって心地良い効果があることを伝える時に使えます。
You're such a good talker, and it helps me relax right away.
あなたはとても話し上手で、おかげですぐに気持ちがほぐれます。
回答
・feel relaxed
「気持ちがすぐにほぐれました」を英語にすると以下のようになります。
I feel instantly so much better.
I felt immediately relaxed.
My tension is relaxed.
気持ちがほぐれるというフレーズはいくつか表現があります。
feel relieved:心が癒される。
feel relaxed:ほっとする
feel at ease:安心する
またこの場合気持ちがほぐれるというのは緊張がほぐれるという意味にも捉えられるので、"My tension is relaxed"と表現できます。
なので「口下手だが、彼女は話し上手だったので、気持ちがすぐにほぐれました」は以下の文章になります。
I am not a good at talking about anything, but she was a good talker, so my tension is relaxed.
Japan