kiyohara tatsuya

kiyohara tatsuyaさん

2023/09/15 10:00

風に舞う を英語で教えて!

強風で地面に落ちていたゴミが飛ばされていたので、「ゴミが風に舞っていた」と言いたいです。

0 363
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 03:02

回答

・was blown away by the wind

ゴミが風に舞っていることを言いたいときは、blow で表現することができます。

Litter on the ground was blown away by strong winds.
(強風によって、地面に落ちていたゴミが風に舞っていた)

この場合、ゴミが飛ばされている様子を「風に舞っている」と言っているので、「ゴミが風に飛ばされている」となるように英訳する必要があります。

blow で「風で飛ぶ、風が吹く」という意味があり、blow away で「~に飛ばされる」と表現することができます。

また、「ゴミ」には様々な言い方がありますが、今回の場合公共の場所に落ちているようなゴミを表現するlitter を使います。

例文:
It was a windy day, so my hat was blown away.
(風が強い日だったので、帽子が飛ばされてしまった)

役に立った
PV363
シェア
ポスト