kiyohara tatsuyaさん
2023/09/15 10:00
風に舞う を英語で教えて!
強風で地面に落ちていたゴミが飛ばされていたので、「ゴミが風に舞っていた」と言いたいです。
回答
・was blown away by the wind
ゴミが風に舞っていることを言いたいときは、blow で表現することができます。
Litter on the ground was blown away by strong winds.
(強風によって、地面に落ちていたゴミが風に舞っていた)
この場合、ゴミが飛ばされている様子を「風に舞っている」と言っているので、「ゴミが風に飛ばされている」となるように英訳する必要があります。
blow で「風で飛ぶ、風が吹く」という意味があり、blow away で「~に飛ばされる」と表現することができます。
また、「ゴミ」には様々な言い方がありますが、今回の場合公共の場所に落ちているようなゴミを表現するlitter を使います。
例文:
It was a windy day, so my hat was blown away.
(風が強い日だったので、帽子が飛ばされてしまった)