Emilia

Emiliaさん

2023/04/03 10:00

宙に舞う を英語で教えて!

新体操を見に行ったので、「宙に舞うように演技していて華麗だった」と言いたいです。

0 669
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/15 00:00

回答

・Dancing in mid-air
・Hovering in mid-air
・Floating in mid-air

Her rhythmic gymnastics performance was so graceful, it was like she was dancing in mid-air.
彼女の新体操のパフォーマンスはとても優雅で、まるで宙に舞っているかのようだった。

「Dancing in mid-air」は「空中で踊る」を意味します。非現実的な状況や、重力に束縛されない自由な状態をイメージします。物理的な文字通りの解釈だけでなく、感情的な高揚感や解放感を表現する際にも使われます。たとえば、「彼は喜びで空中で踊っているかのようだった」など。また、夢や幻想、芸術作品など非現実的なシチュエーションでの描写にもよく使われます。

Her rhythmic gymnastics performance was stunning, she was hovering in mid-air like a dancer.
彼女の新体操のパフォーマンスは素晴らしかった、まるでダンサーのように宙に舞っていました。

She was floating in mid-air during her rhythmic gymnastics performance, it was absolutely stunning.
彼女は新体操のパフォーマンス中に宙に舞っていて、それは本当に見事だった。

"Hovering in mid-air"と"Floating in mid-air"は似ているが、微妙に異なるニュアンスを持つ。"Hovering"は、物体が一箇所に留まり、しばしば特定の方向を向いている状態を指す。ヘリコプターやハチが空中で静止する様子などに使う。一方、"Floating"は、物体が空中にいて、風や他の力によりゆっくりと動く状態を指す。風船や煙が空中を漂う様子に使う。したがって、物体が動いているかどうかで使い分けられる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 17:08

回答

・dancing in the air
・flying in the air

「宙に舞う」は英語では dancing in the air や flying in the air などで表現することができると思います。

The rhythmic gymnasts performed brilliantly as if they were dancing in the air.
(新体操の選手たちは、宙に舞うように演技していて華麗だった。)
※ rhythmic gymnast(新体操選手)
※ brilliantly(華麗に、鮮やかに、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV669
シェア
ポスト