hamuhamuさん
2023/09/15 10:00
ましな生活 を英語で教えて!
学生時代に比べると今はまだまともな生活をしているので、「ましな生活を送っています」と言いたいです。
回答
・A more decent life.
・A better way of life
「A more decent life」は、「もっとちゃんとした暮らし」や「人並みのまともな生活」といったニュアンスです。
贅沢ではないけれど、経済的・精神的に安定していて、尊厳が保たれる暮らしを指します。現状への不満や、より良い生活への願いを込めて「最低限、人としてまともな暮らしがしたい」というような場面で使えます。
Compared to my student days, I'm living a more decent life now.
学生時代に比べれば、今はましな生活を送っています。
ちなみに、「A better way of life」は、単に生活が便利になるだけでなく、心も豊かになるような「より良い暮らし方」や「理想の生き方」を指す言葉だよ。新しい趣味を始めたり、環境に優しい生活に切り替えたりする時など、今より一歩進んだ素敵なライフスタイルを語る時にぴったりなんだ。
I'm enjoying a better way of life now than when I was a student.
学生時代よりは、今の方がましな生活を送っています。
回答
・better life
・be better off
英語で「ましな生活」をひとことで表すとbetter lifeとなります。
▼better life
例:I think I have a better life now compared to my life as a student.
学生時代に比べると、今のほうがましな生活を送っています。
※better life とすると、以前よりも質の高い生活(生活水準が高くなった)という意味になります
※good lifeとすると、単に、豊かな暮らし(満足度の高い生活)という意味になります
例:He wants to make a better life for his family.
彼は家族のためにより良い生活をしたいと思っている。
似たような表現で「(~したほうが)ましだ」という言い方もあります。
▼be better off
例:She is better off now than she used to be.
彼女は以前よりよい暮らし(ましな生活)をしている。
例:You’d be better off not knowing the truth.
真実を知らないほうがまし(幸せ)だよ。
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Malaysia
Japan