
Ozawaさん
2025/03/18 10:00
渡り鳥みたいな生活 を英語で教えて!
季節や仕事で居場所を転々とする「渡り鳥みたいな生活」は英語ではどう言いますか?
回答
・nomadic life
「渡り鳥みたいな生活」は上記のように表現します。
nomad「ノマド、遊牧民、定住地を持たず移動しながら暮らす人」という名詞があります。そうした人たちのことを nomads(複数形)とよく呼びます。ノマドという言葉は、日本の方も聞いたことがあるかもしれません。nomadic はその形容詞です。
nomad という言葉自体に鳥は関係ありませんが、場所を転々とする鳥のことは nomadic birds と言えますよ。
例文
My nomadic life has been a constant adventure.
私の渡り鳥みたいな生活は今のところ、常に冒険!
has been:現在完了形(今も継続してる状態)
constant:恒常的な(形容詞)
adventure:冒険(名詞)
ちなみに、渡り鳥は migratory birds といいます。migratory birds は規則的に季節パターンで動く鳥のことです。nomadic は季節的というわけでなく場所を転々とするイメージです。