hanamiさん
2023/09/15 10:00
無事に~する を英語で教えて!
海外の出張先から帰って来たので、「無事に帰国しました」と言いたいです。
回答
・manage to do something
・end up doing something successfully
「なんとか~する」「どうにかこうにか~できた」というニュアンスです。
簡単ではなかったけど、努力や工夫の末に「やっとできた!」という達成感を表す時にピッタリ。
「終電に間に合った」「難しい問題を解けた」など、少し困難を乗り越えた日常の様々な場面で使えます。
I managed to get back home from my business trip in one piece.
無事に出張から帰国しました。
ちなみに、"end up doing something successfully" は「色々あったけど、最終的にはうまくいった」というニュアンスで使えます。予期せぬ困難や回り道があった末に、結果的に成功した、みたいな状況にピッタリですよ!
I ended up getting back home from my business trip successfully.
無事に出張から帰国しました。
回答
・Returned home safely
「無事に~する」を英語で表現する際には "safely" という副詞を使用します。
これ以外にも、英語を話す時には、この副詞が、大切なポイントになってきます。
例えば、順調さを表すsmoothly.
さらに、物や場所を安全に保つことを指すsecurely. などがあります。
最後に今回の表現を使った例文を紹介します。
"I returned home safely from my overseas business trip."
(海外の出張から無事に帰国しました。)
"My new job is going smoothly."
(新しい仕事は順調です。)
Japan