Taku Nishinoさん
2023/09/15 10:00
帰らせてくれた を英語で教えて!
会議が長引いているので、「上司が私たち新人を帰らせてくれた」と言いたいです。
回答
・They let me go home.
・I got to leave early.
「(許可や解放があって)家に帰らせてもらった」というニュアンスです。病院からの退院、警察からの解放、残業を切り上げての上司からの許可など、自分の一存では帰れない状況で、誰か(They)の許可や判断によって帰れることになった場面で使います。
The meeting was dragging on, so the boss let us newbies go home.
会議が長引いていたので、上司が私たち新人を帰らせてくれました。
ちなみに、「I got to leave early.」は「早く帰れてラッキーだった」「早く帰ることを許可された」というニュアンスです。上司や先生などから許可を得て早退できた時や、会議が早く終わった時など、自分にとって都合よく事が運んだ状況で使えますよ!
The boss let us rookies go since I got to leave early.
上司が、私が早く帰らなければならなかったので、私たち新人を帰らせてくれました。
回答
・Let us go home
上司が私たち新人を帰らせてくれたという表現は以下のようになります。
Our boss let us new employee go home.
~させてくれるという表現はLetを用いて表現が可能です。
Let me know(私に教えてください)
Let me see(私に見せてください)
また新人、新しく会社に入って来た人の表現は
new employeeまたは new recruit
上司という単語は
boss またはsupervisor
supervisorの方がフォーマルで丁寧です。
My supervisor let the new employee apologise to me.
(上司はその新入社員を私に謝らせた)
以上を組み合わせると文章が完成します。参考になれば幸いです。