Maruyamaさん
2023/09/15 10:00
涙すら出なくなる を英語で教えて!
我慢をしすぎたので、「涙すら出なくなる」と言いたいです。
回答
・I'm beyond tears.
・I'm all cried out.
「悲しすぎて、もはや涙も出ない」という呆然とした状態を表すフレーズです。ショックな出来事や、あまりにひどい状況に直面して、感情が振り切れてしまった時に使います。怒りや絶望で「泣くことすらできない」というニュアンスも含まれます。
I've been holding it all in for so long that I'm beyond tears now.
あまりにも長く全てを我慢してきたので、今はもう涙すら出ません。
ちなみに、「I'm all cried out.」は「もう泣き疲れたよ」「涙も枯れ果てた」という感じです。大泣きした後、心も体も疲れきって、これ以上涙が出ないような状態を表します。悲しい映画を観た後や、誰かに慰められて落ち着いた時などに使えますよ。
I've held it in for so long that now I'm all cried out.
我慢しすぎて、もう涙も出ないよ。
回答
・Even tears won't come out.
Even tears won't come out.
涙すら出なくなる。
Evenは、~でさえも、~すらという意味です。
Even tearsで、涙さえも、涙すらとなります。
come out:出てくる、外へ出る、出かける、~という結果になる
(come outの例文)
Look into it carefully and let us know how things come out.
慎重に調査して、結果を報告してください。
This is going to come out wrong.
これは失敗に終わるでしょう。
Everything came out all right in the end.
結局は全てうまくいきました。
Tragic events continue, and even tears won't come out.
悲劇なことが続き、涙すら出なくなる。
Bad things keep happening and even tears won't come out.
悪いことばかりが続き、涙すら出なくなる。
お役に立てれば幸いです。
Japan