Mu

Muさん

2023/04/17 10:00

高音が出なくなった を英語で教えて!

入院して1か月歌の練習が出来なかったので、「久しぶりに歌ったら高音が出なくなっていた」と言いたいです。

0 389
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・Lost the ability to hit high notes.
・Can't reach the high notes anymore.
・Lost my upper register.

I haven't been able to practice singing for a month because I was hospitalized, and I've lost the ability to hit high notes.
入院して1か月歌の練習ができなかったので、久しぶりに歌ったら高音が出なくなっていました。

このフレーズは、主に歌手や音楽家が自分の声域が狭まり、以前は出せていた高音を出せなくなった状況を表現するのに使われます。年齢や健康状態の変化、過度の声帯の使用などが原因となることが多いです。ニュアンスとしては、能力の衰えや制限を感じ、それに対する失望や悔しさを含んでいます。例えば、長年のキャリアの中で声質が変わった歌手がこのフレーズを使うことが考えられます。

After being in the hospital for a month without practice, I can't reach the high notes anymore.
入院して1か月歌の練習ができず、久しぶりに歌ったら高音が出なくなってしまった。

After being in the hospital for a month without singing, I've lost my upper register.
1か月間入院し、歌を練習できなかったので、私の高音域が出なくなりました。

Can't reach the high notes anymoreは、一般的に歌手や楽器奏者が以前は出せた高い音を出せなくなったときに使います。一方、"Lost my upper register"はより専門的な表現で、特に声楽家や楽器奏者が自分の音域(特に高音域)が狭まったことを表現する際に使います。前者は日常的な会話での説明に、後者はより具体的な音楽的な文脈での議論に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 19:10

回答

・I couldn't hit high notes.
・I can't sing high pitched voice anymore.

「高音が出なくなった」は英語では I couldn't hit high notes. や I can't sing high pitched voice anymore. などで表現することができると思います。

I couldn't practice singing for a month after being hospitalized, so when I sang for the first time in a while, I couldn't hit high notes.
(入院して1か月歌の練習が出来なかったので、久しぶりに歌ったら高音が出なくなっていた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV389
シェア
ポスト