Norito Okumaさん
2023/09/15 10:00
もうしつこいな を英語で教えて!
何度も同じことを確認されるので、「もうしつこいな」と言いたいです。
回答
・Give it a rest.
・Enough already.
「もうやめて」「いい加減にして」「その話はもうたくさん」といったニュアンスです。相手が同じ話を繰り返したり、しつこく何かをしていたりして、うんざりした時に使います。親しい相手への、ちょっとイラっとした「もう勘弁してよ〜」という気持ちを表すカジュアルな表現です。
Give it a rest, I already told you I'd take care of it.
もういい加減にして、それは私がやるって言ったでしょ。
ちなみに、「Enough already!」は、誰かの言動にうんざりして「もういい加減にして!」「もう十分でしょ!」と、イライラした気持ちを込めて言うときの決まり文句だよ。相手の長話や言い訳、しつこい絡みなどを、我慢の限界で止めたいときにぴったりのフレーズなんだ。
Enough already, I told you I'd handle it!
もういい加減にして、私がやると言ったでしょ!
回答
・persistent
・insistent
・annoying
「もうしつこいな」と言いたいときには、一般的に
・persistent
・insistent
という2つの単語を使います。
例文
Don't check the same thing over and over again! You are persistent!
何度も同じことを確認しないで!もうしつこいな!
また、「迷惑である、うっとうしいと」いったニュアンスが強くなりますが、
・annoying も、
「しつこい」と同じような意味で使うことができます。
例文
It's annoying to see ads I'm not interested in over and over again when I’m surfing the net.
ネットを見ていると、興味のない広告が何度も出てきてうっとうしいです。