tomoyo

tomoyoさん

tomoyoさん

しつこい を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

女性に一度振られたけど、もう一度アタックした方がいいかな、と相談を受けたのでしつこい男は嫌われるよと言いたいです。

Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 19:11

回答

・pushy

Women don't like men who are too pushy.
「しつこい男は女性に嫌われるよ」

「しつこい」という表現には、形容詞の persistent 「考えを曲げない」、assertive「主張の強い」などの英訳が考えられます。
しかし、意中の相手に対するアプローチがしつこいという意味でもっともよく使われるのは、pushy 「しつこい」です。カジュアルな表現で、友人同士の会話にはぴったりです。

回答例では too 「過度に」を用いてしつこさを強調しましたが、pushy 単独でもネガティブな意味を持ちますので、省いても大丈夫です。

Pushy は、恋愛に限らず、セールスなどの押しがしつこいという意味でも使えます。

I don't like that store. The salesperson is too pushy.
「あの店は好きじゃないんだ。店員が押し付けがましくて」

0 195
役に立った
PV195
シェア
ツイート