Yudaiさん
2023/09/15 10:00
時間のゆとり を英語で教えて!
育児をしながらフルタイムで働いているので、「趣味などに使う時間のゆとりがない」と言いたいです。
回答
・Do not have spare time for... and such
・Do not have any free time
"I don't have much spare time for hobbies and such."
(趣味などのための余暇があまりありません。)
育児とフルタイムの仕事のために、趣味に費やす余暇が限られていることを伝えるフレーズです。"spare time"で「余暇」という意味です。時間つながりで、"kill time"で「時間を潰す」という意味になります。
例文:
"I don't have much spare time for hobbies and such, but I wouldn't trade it for anything."
"趣味などのための余暇があまりありませんが、それを何にも代えたくありません。"
"Between full-time work and parenting, I hardly have any free time."
(フルタイムの仕事と育児の間で、ほとんど自由な時間がありません。)
フルタイムの仕事と育児の間で、自由な時間がほとんどないことを強調するフレーズです。
例文:
"Between full-time work and parenting, I hardly have any free time, but I love every moment of it."
"フルタイムの仕事と育児の間で、ほとんど自由な時間がありませんが、それぞれの瞬間を愛しています。"