Yudai

Yudaiさん

2023/09/15 10:00

時間のゆとり を英語で教えて!

育児をしながらフルタイムで働いているので、「趣味などに使う時間のゆとりがない」と言いたいです。

0 289
Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 05:01

回答

・Do not have spare time for... and such
・Do not have any free time

"I don't have much spare time for hobbies and such."
(趣味などのための余暇があまりありません。)

育児とフルタイムの仕事のために、趣味に費やす余暇が限られていることを伝えるフレーズです。"spare time"で「余暇」という意味です。時間つながりで、"kill time"で「時間を潰す」という意味になります。

例文:
"I don't have much spare time for hobbies and such, but I wouldn't trade it for anything."
"趣味などのための余暇があまりありませんが、それを何にも代えたくありません。"

"Between full-time work and parenting, I hardly have any free time."
(フルタイムの仕事と育児の間で、ほとんど自由な時間がありません。)

フルタイムの仕事と育児の間で、自由な時間がほとんどないことを強調するフレーズです。

例文:
"Between full-time work and parenting, I hardly have any free time, but I love every moment of it."
"フルタイムの仕事と育児の間で、ほとんど自由な時間がありませんが、それぞれの瞬間を愛しています。"

役に立った
PV289
シェア
ポスト