Mutsumi

Mutsumiさん

2023/09/15 10:00

遅いんだよ を英語で教えて!

悪かったとやっと謝られたので、「遅いんだよ」と言いたいです。

0 984
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・It's about time.
・What took you so long?

「やっとだね!」「待ちくたびれたよ!」というニュアンスで、待ち望んでいたことがついに起きた時に使います。

友人の遅刻に「やっと来たか!」と冗談っぽく言ったり、なかなか進まなかった計画がついに始動した時に「いよいよだね!」と喜んだり。少し呆れた気持ちや皮肉を込めて使うこともできる、便利な一言です!

It's about time you apologized.
やっと謝ったわね。(遅いんだよ)

ちなみに、「What took you so long?」は「なんでそんなに時間かかったの?」という意味。単なる質問だけでなく、待ちくたびれた時の「遅いよ!」という非難やイライラ、または「何かあったの?」という心配のニュアンスで使われます。友人や家族など親しい間柄で使うのが一般的です。

What took you so long to say that?
それを言うのに、なんでそんなに時間がかかったの?

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 15:32

回答

・I was waiting
・too late
・It takes so long

細かい状況がわかりませんが、この場合の「遅いんだよ」は"I was waiting"で表せます。自分が待っていた状態であることを伝えて、遠回しに「遅いんだよ」のニュアンスを伝えます。"too late"は「遅すぎる」と訳し、謝罪が遅すぎたので許されない、という意味になります。

"It's okay, I was just waiting for you to say something."
(大丈夫だよ、ただ様子を伺っていたんだ)

"It is too late. We are done."
(もう遅いよ。これで終わりです)

"Why does it take so long to make an apology? "
(どうしてすぐ謝らなかったの?)

役に立った
PV984
シェア
ポスト