kouji

koujiさん

2023/08/29 10:00

遅いんだよ を英語で教えて!

ウソがばれてから友達が言い訳を始めたので、「遅いんだよ」と言いたいです。

0 162
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・You're too slow.
・You're so slow.
・You're lagging behind.

You're too slow. Excuses won't work now.
「遅いんだよ。今更、言い訳は通用しないよ。」

「You're too slow.」は「君は遅すぎる」という意味です。相手が物事を遅く行っているときや、思考が遅いとき、または行動が遅いときなどに使います。競争やゲームの中で相手に対してスピードをあおる意図で使われることもあります。また、物事が進まないことへの不満や怒りを表す際にも使われます。

You're so slow, you're only making excuses after you've been caught in a lie.
うそがばれてから言い訳を始めるなんて、遅すぎるよ。

You're lagging behind with your excuses now.
「もう、その言い訳は遅いんだよ。」

You're so slowは、一般的に相手の動作や理解が遅いことを指摘するときに使います。「早く行動して」という意味も含まれています。一方、You're lagging behindは特にグループ活動や競争の状況で、他の人々よりも遅れていることを指摘する際に使われます。ここでは「追いついてきて」という意味が含まれています。前者は一般的な遅さ、後者は相対的な遅さを指しています。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 17:47

回答

・It’s too late.

「遅いんだよ。」ですが、
It’s too late.
などで表します。

Ex)
A) I’m so sorry. Can I make an excuse.. ?
本当にごめん。言い訳させてもらえないかな…?

B) Stop talking to me. It’s too late. I don’t want to talk about that.
私に話しかけないで。もう遅い。そのことは話したくないわ。

→ make an excuse: 「言い訳をする」

Ex)
A) Wait, wait. It wasn’t my fault! I was there at that time accidentally..
ちょっと待って。あれは僕のせいじゃなかったんだよ!あの時僕はたまたまそこにいただけで…。

B) It’s too late when you make excuses.
言い訳したってもう遅い。

→ It’s too late when.. として、「〜してももう遅い」という意味合いを表しました。

役に立った
PV162
シェア
ポスト