KANA

KANAさん

2023/09/15 10:00

子どもにお水を一杯いただけますか? を英語で教えて!

レストランで、ウエイターさんに、「子どもにお水を一杯いただけますか?」と言いたいです。

0 891
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・Could my child have a glass of water, please?
・May I get a glass of water for my child, please?

この表現は「うちの子に、お水を一杯いただけますか?」という意味で、とても丁寧で控えめな頼み方です。

レストランやカフェ、友人宅などで、自分の子供のためにお水をお願いする時にぴったり。相手に配慮しつつ、丁寧にお願いしたい場面で自然に使えます。

Could I get a glass of water for my child, please?
子どもにお水を一杯いただけますか?

ちなみに、このフレーズはレストランなどで「うちの子にお水をいただけますか?」と丁寧に頼む時の定番表現です。注文のついでや、何か別の会話の後に付け加える形で使うと自然ですよ。とても丁寧ですが堅苦しくはなく、店員さんにも快く応じてもらえる言い方です。

Could I get a glass of water for my child, please?
子どもにお水を一杯いただけますか?

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/29 04:27

回答

・Can I have a cup of water for the kids?

Can I have a cup of water for the kids?
解説:
Can I have→英語では敬語がないので、「いただけるか」「もらえるか」がすべてCan I haveになります。
a cup of water→お水〜一杯
kids→子供。この単語が話し言葉です。

例文:
Excuse me, can I have a cup of water for my kids? They could not handle the spiciness of the food so they need some water.
すみません、子供たちにお水を一杯いただけますか? 食べ物が辛すぎて耐えられなかったから、水がいります。

役に立った
PV891
シェア
ポスト