Nanako

Nanakoさん

Nanakoさん

水を一杯ください を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

レストランで、店員に「水を一杯ください」と言いたいです。

Mary

Maryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 18:08

回答

・Can I get a glass of water, please?

Can I get a glass of water, please?
「水を一杯ください」

Can I get~?: 〜をください、いただけませんか。
a glass of ~: 一杯の〜、グラス一杯の〜
Can I getの表現は日常生活でとても使う表現です。get以外にもCan I have~?でも同じ意味で使えます。
さらに丁寧に伝えたい時は、Could I getを使用します。過去形にすることで距離感があるイメージからより丁重なニュアンスになります。
a glass of~はwater以外にもwine(ワイン)やmilk(牛乳)などにも使えます。


Can I get one bacon cheeseburger?
ベーコンチーズバーガーを一つください。

The doctor told me drink a glass of water before I eat.
医者は私に食前に一杯の水を飲むように言った。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/20 00:00

回答

・Can I have a glass of water, please?
・Could I get a refill on my water, please?

Can I have a glass of water, please?
お水を一杯いただけますか?

「お水を一杯いただけますか?」という表現は、一般的に飲み物を注文する際に使われます。レストランやカフェでウェイターや店員に水を頼む場面や、他の人の家に訪れた際にお水をお願いする際にも使えます。丁寧な言葉遣いで、お願いの意思を伝える表現です。

Could I get a refill on my water, please?
水をおかわりしていただけますか?

「Can I have a glass of water, please?」は丁寧な表現で、水を頼む時に使います。一方、「Could I get a refill on my water, please?」はリフィルを頼む時に使われます。前者は初めて水を頼む時やレストランでの注文に適しており、後者は既に水をもらっているが追加を頼む場合に使われます。

0 1,217
役に立った
PV1,217
シェア
ツイート