Taku Nishinoさん
2022/12/05 10:00
もう一杯いかがですか? を英語で教えて!
バーで、お客様に「もう一杯いかがですか?」と言いたいです。
回答
・Would you like another cup?
・Can I get you a refill?
・How about another round?
Would you like another cup?
もう一杯いかがですか?
「Would you like another cup?」は、主に飲み物を提供する場面で使用され、相手に「もう一杯いかがですか?」と聞く際の表現です。コーヒーやお茶など、カップで供される飲み物が対象となります。また、ホストがゲストに対して丁寧にサービスを提供したい際や、レストランやカフェなどの飲食店のスタッフが客に対して使う言葉としても用いられます。ニュアンスとしては、相手のニーズを尊重し、心地良い体験を提供したいという思いやりの気持ちが込められています。
Can I get you a refill?
「もう一杯いかがですか?」
Would you like another round?
「もう一杯いかがですか?」
Can I get you a refill?は主に一人の客に対して、または一人が飲み物を飲んでいて、それがほぼ空になっている場合に使われます。それは比較的フォーマルな表現で、主にレストランやカフェなどで使われます。一方、"How about another round?"は主に集団に対して使われ、全員に新しい飲み物や食べ物を持ってくることを提案する際に使われます。このフレーズはカジュアルで、主にパブやバーなどのカジュアルな環境で使われます
回答
・Would you like another drink?
・Would you like another glass?
もう一杯いかがですか? はWould you like another drink? /Would you like another glass? で表現出来ます。
Would you like~? は"~はいかがですか?"と相手に丁寧に尋ねる英語表現です。
Do you want ~?よりも丁寧なニュアンスになります。
Would you like another glass, if you don't mind?
『よろしければもう一杯いかがですか? 』
Would you like another drink? We have a recommendation for you.
『もう一杯いかがですか? 当店のおすすめがあります』
ご参考になれば幸いです。