Shomaさん
2023/09/15 10:00
駐車厳禁 を英語で教えて!
マンションのロータリーに車を駐車する人が目立つので、「駐車厳禁」と言いたいです。
回答
・No Parking
・Violators will be towed.
「No Parking」は「駐車禁止」のこと。ここに車を置いて離れないでね、という意味です。
人の乗り降りや荷物の積み下ろしなど、短時間の停車(stopping)はOKな場合が多いのがポイント。「No Stopping(停車禁止)」よりは少し緩やかなニュアンスです。
道路標識や、お店・家の前の迷惑駐車を防ぎたい時によく使われます。
No Parking.
駐車厳禁。
ちなみに、「Violators will be towed.」は駐車場の看板でよく見る表現で、「違反車両はレッカー移動します」という意味です。単に「駐車禁止」と言うより「停めたら問答無用で持っていきますよ」という、少し強めで事務的な警告のニュアンスが含まれています。見かけたら絶対に駐車しない方がいいサインですね!
No Parking. Violators will be towed at owner's expense.
駐車禁止。違反車両は所有者の費用負担でレッカー移動します。
回答
・parking is prohibited
・parking is not allowed
"prohibit"は「禁じる、禁止する」という意味なので、"parking is prohibited"で「駐車が禁止されている場所」と表現できます。また、"be not allowed"で「許可されていない」という意味になるので、訳すと「駐車は許可されていない」と表すことができます。
"Excuse me, parking is prohibited here."
(すみません、このエリアは駐車禁止ですよ)
"Parking is not allowed in this area."
(ここには駐車はできませんよ)
Japan