nakamiさん
2023/01/23 10:00
厳禁 を英語で教えて!
神社の本堂では靴を脱いで上がってもらいたいので、「土足厳禁です」と言いたいです。
回答
・Strictly forbidden
・Absolutely prohibited
・Off limits
Entering the main shrine with shoes on is strictly forbidden.
神社の本堂で靴を履いたままでの立ち入りは厳しく禁止されています。
「Strictly forbidden」は、「厳しく禁止されている」という意味で、何かが絶対に許されない状況や規則に対して使われます。法律や規則、倫理などにより、絶対に行ってはいけない行為や行動に対して使う表現です。例えば「立入禁止のエリアへの立ち入りは厳しく禁止されています」や「喫煙は厳しく禁止されています」などのように使います。
Entering the main hall with your shoes on is absolutely prohibited.
本堂で靴を履いたままの入場は絶対に禁止されています。
Shoes are off limits in the main hall of the shrine.
神社の本堂では靴を脱いで頂くことになっています。
Absolutely prohibitedと"Off limits"はどちらも何かが許可されていないことを示しますが、使われる文脈が異なります。"Absolutely prohibited"は通常、法律や規則により厳格に禁止されている行為を指すのに対し、"Off limits"は特定の場所や物が利用やアクセスが許可されていないことを示します。例えば、公共の場所での喫煙は"absolutely prohibited"で、特定のエリアや建物は"off limits"と表現します。
回答
・strictly prohibited
・strictly forbidden
「厳禁」は英語では strictly prohibited や strictly forbidden などで表現することができます。
Shoes are strictly prohibited here. Thank you for your cooperation.
(こちらは土足厳禁です。ご協力お願いいたします。)
※ cooperation(協力、提携、など)
※ prohibited は社会的に認められているようなルールに対して禁じる、というニュアンスがあり、forbidden の場合はもっと小規模な範囲のルールに対して禁じる、という感じになります。
ご参考にしていただければ幸いです。