rukia

rukiaさん

2024/04/16 10:00

がんばりすぎは厳禁 を英語で教えて!

怠けたくなってしまったので、「がんばりすぎは厳禁」と言いたいです。

0 81
furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 09:34

回答

・not overdo it
・not try too hard
・avoid pushing myself too hard

1. not overdo it
しすぎない
「overdo」は「やり過ぎる」という意味の動詞です。notを加えて「やり過ぎない」という表現になります。

I shouldn't overdo it.
頑張りすぎは厳禁。

2. not try too hard
頑張りすぎない

「too」は「過ぎる」という意味の単語です。
too big で大き過ぎる、too short で短すぎる、となります。
「too hard」は「きつ過ぎる」という意味です。
「not try too hard」は直訳すると、きつ過ぎることに挑戦しないという意味になり、イコール「頑張りすぎない」という表現になります。

You don't have to try too hard; just be yourself.
頑張りすぎることはないよ、君らしくいてね。

3. avoid pushing myself too hard
頑張りすぎない

「pushing 〜 too hard」は「〜を追い込む」という表現です。avoidを加えることにより、「追い込むことを避ける」という意味になります。

To stay healthy, I try to avoid pushing myself too hard at work.
健康でいるために、私は仕事で自分を追い込みすぎないようにしています。

役に立った
PV81
シェア
ポスト