mana

manaさん

manaさん

引き続きがんばります を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

(仕事でも勉強でも)終わっていない時に「引き続きがんばります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・I will keep pushing forward.
・I will persist in my efforts.

I still have work to do, but I will keep pushing forward.
まだ仕事が残っていますが、引き続き頑張ります。

「I will keep pushing forward.」は「私は前へ進み続ける」という意味です。一般的に困難や挫折に直面しても、その状況を乗り越えようと闘志を見せるときに使用されます。また、目標に向かう決意や意志を強調する場合などにも使えます。自己啓発やモチベーションを高めるスピーチなどでもよく使われます。

I will persist in my efforts until this task is done.
この仕事が終わるまで、引き続きがんばります。

「I will keep pushing forward」は物理的な活動だけでなく、精神的な困難を克服する際にも使える汎用的な表現です。一方、「I will persist in my efforts」は特定の目標や取り組みを特定して、そのために努力を続けることを強調しています。したがって、特定の課題や計画への固執を強調したい場合は後者を、広範であくまで前進し続ける意志を示すなら前者を使います。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/28 22:09

回答

・I will keep on trying.
・I will keep on doing my best.

「引き続き」は英語でどうやって表現したらいいんだろう?と悩みますよね。

「keep on~」で「続ける、繰り返し~する」の意味で、
「引き続き」と表現したいときによく使われます。
「on」のあとは「動詞+ing」の形になります。

・I will keep on trying.
→私は挑戦し続けます。
日本語では「頑張る」とひとくくりでまとめられてしまう言葉でも
英語ではより具体的な単語で表現されることが多いです。
ここでは「trying」を使って、今後もいろいろなことに挑戦し続けるというニュアンスを含んでいます。

・I will keep on doing my best.
→私は最善を尽くし続けます。
常に全力で自分のベストを尽くす、というニュアンスです。
より一生懸命な感じを伝えたいときに使えるかと思います。

自分のやる気を伝えるときにぜひ使ってみてくださいね。

お役に立てれば幸いです。

0 1,740
役に立った
PV1,740
シェア
ツイート