Noritake

Noritakeさん

2023/08/28 10:00

居眠り厳禁 を英語で教えて!

学校で、生徒に「授業中は居眠り厳禁です」と言いたいです。

0 212
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・No nodding off allowed
・No dozing off allowed.
・Absolutely no snoozing.

No nodding off allowed during class, okay?
「授業中は居眠り厳禁です、わかったね?」

「No nodding off allowed」は「うとうとすることは許されない」という意味です。主に注意喚起やルールを示すときに使われ、特に長時間のミーティングや講義、運転など、集中力が要求される状況で眠ってしまうことを禁じる際に用いられます。言い換えると「居眠り厳禁」や「寝てはいけない」というニュアンスです。

Remember, no dozing off allowed during class.
「授業中は居眠り厳禁ですよ、覚えておいてください。」

Absolutely no snoozing during class.
「授業中は絶対に居眠り禁止です。」

No dozing off allowedとAbsolutely no snoozingは似た意味を持ちながら、微妙な違いがあります。No dozing off allowedは、特に集中が必要な場面(例えば授業や会議)で使われ、誰かが居眠りをしてはいけないという状況を指します。一方、Absolutely no snoozingはより強い表現で、寝ることに対する絶対的な禁止を示します。これは、例えばアラームが鳴った後の二度寝を禁止する状況などで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 13:45

回答

・Falling into a doze is strictly prohibited.
・We can’t fall into a doze definitely.

Falling into a doze is strictly prohibited.
居眠り厳禁。

fall into a doze で「居眠りする」という意味を表せます。また、strictly prohibited で「厳しく禁止される」という意味を表せます。(strictly は「厳しく」「厳密に」などを表す副詞になります。)

Falling into a doze is strictly prohibited during class.
(授業中は居眠り厳禁です。)

We can’t fall into a doze definitely.
居眠り厳禁。

we can't 〜 は「私達は〜出来ない」という意味ですが、「〜は禁止です」という意味でよく使われます。

We can’t fall into a doze definitely during work.
(勤務中は居眠り厳禁です。)

役に立った
PV212
シェア
ポスト