yuiyuiさん
2022/09/23 11:00
役作り を英語で教えて!
芸能ニュースで見る役作りのため10キロ落としたは英語でなんというのですか?
回答
・Getting into character
・Method acting
・Role preparation
He lost 10 kilos to get into character for the role.
役作りのために彼は10キロ体重を落としました。
「Getting into character」は、役者が演じるキャラクターになりきる、またはその役の感情や心理状態に入り込むことを指します。これは、舞台や映画など演技をする際に非常に重要なプロセスであり、観客にリアルな演技を提供するための手段となります。また、この表現は比喩的にも使われ、一時的にある役割を果たすときや特定の立場や視点を理解しようとする時にも使えます。例えば、親として子供に対応する、または上司として部下を評価するなどの状況などです。
He lost 10 kilos for his role, as seen in the entertainment news.
エンターテイメントニュースで見た通り、彼は役作りのために10キロ減量しました。
He lost 10 kilograms for role preparation for his upcoming film.
彼は新作映画の役作りのために10キロ減量しました。
Method actingと"Role preparation"は双方とも映画や舞台で演技をするための手法ですが、使用されるコンテキストに違いがあります。"Method acting"は、アクターが演技できるキャラクターを体現するための特定のテクニックや訓練を指し、その過程では自分自身の感情や経験を掘り下げることがしばしば含まれます。一方、"Role preparation"は一般的な役作りを指すこともありますが、具体的な役柄についての研究や、その役の文化的背景、口調、行動などの特性を習得することを主に指します。
回答
・preparation for a role
・study for a role
「役作り」は英語では preparation for a role や study for a role などで表現することができます。
He lost 10 kilograms in preparation for a role in a movie that will be released next spring.
(彼は来春公開の映画の役作りのために体重を10キロ落とした。)
I worked part-time at a restaurant to study for the role.
(私は役作りのために飲食店でアルバイトをした。)
ご参考にしていただければ幸いです。