Yutaさん
2023/09/15 10:00
とっくり型 を英語で教えて!
ボウリングのピンの形を表したかったので、「とっくり型です」と言いたいです。
回答
・Pear-shaped body
・Bottom-heavy figure
「Pear-shaped body」は、洋ナシのように上半身が華奢で、お尻や太ももなど下半身にボリュームがある体型のことです。
日本語の「下半身太り」と似ていますが、ネガティブな意味だけでなく、ファッション誌などで「洋ナシ体型に似合うコーデ」のように、体型を客観的に説明する言葉としてよく使われます。女性らしい曲線美を指すポジティブなニュアンスで使われることもありますよ。
A bowling pin has a pear-shaped body.
ボウリングのピンは洋ナシのような形をしています。
ちなみに、「Bottom-heavy figure」は、お尻や太ももがふくよかな体型を指す、ポジティブで魅力的な表現です。洋ナシ体型と似ていますが、より健康的でメリハリがあるニュアンス。ファッションの話や、褒め言葉として自然に使えますよ。
A bowling pin has a bottom-heavy figure, like a Japanese sake flask.
ボウリングのピンは、日本のとっくりのような、下の方が重い形をしています。
回答
・Its shape looks like tokkuri.
・Its shape is similar to tokkuri.
例文1
- Its shape looks like a sake bottle, called "tokkuri".
(とっくりとよばれる酒瓶のような形です。)
見た目の説明をするのに、「〜に見える」「〜のようだ」という意味の"look like"というフレーズを使うと伝わりやすいでしょう。
例文2
- Its shape is similar to tokkuri.
(その形はとっくりに似ています。)
また、「〜に似ている」「〜に近い」という意味の"be similar to〜"を使っても良いでしょう。
以上参考になれば幸いです。