Babasanさん
2023/09/15 10:00
母体となる を英語で教えて!
ひらがなと漢字は似通っているので、「漢字が母体となってひらがなができた」と言いたいです。
回答
・to serve as the parent organization
・to form the basis of
「親会社(や本部)としての役割を果たす」という意味です。
複数の子会社や支部などを、まとめる・管理する立場にあることを示します。例えば「A社は、グループ全体の親会社として機能している」のように、組織のトップとして全体を統括する状況で使えます。
Kanji served as the parent organization for Hiragana, which is why they share many similarities.
漢字が母体となってひらがなができたので、多くの類似点があります。
ちなみに、「to form the basis of」は「~の土台となる」や「~の根拠になる」という意味で使います。何か新しい理論や計画、議論などが、特定の事実や考え方を元に成り立っている、という状況でぴったりです。議論の出発点や物事の根幹を指すときに使ってみてください。
Hiragana was formed on the basis of Kanji, which is why they look so similar.
ひらがなは漢字を母体として作られたので、とてもよく似ているんです。
回答
・Hiragana developed based on Kanji
ひらがなや漢字は、そのままローマ字で表すことができます。
富士山(Mt. Fuji)もこの例ですね。
さて、今回大切なポイントは、
「based on」です。
A based on B: Bに基いてAがある、という表現になります。
Hiragana developed : ひらがなは発展した
based on Kanji: 漢字に基いて
最後に、例文を紹介します。
"Because Hiragana developed based on kanji, it is hard to learn it for foreigners."
(ひらがなは漢字に基づいて発展したので、外国人にとってそれを勉強することは難しい。)
Japan