Aliciaさん
2023/08/08 12:00
血となり肉となる を英語で教えて!
効果的に勉強すれば着実に身に付くので、「学習したことが血となり肉となるんだよ」と言いたいです。
回答
・It becomes a part of you.
・It becomes your bread and butter.
「It becomes a part of you」は、経験や習慣がすっかり自分に染みつき、無意識にできるようになったり、人格の一部になったりする様子を表します。
例えば、長年続けた趣味や仕事のスキルが「もう体の一部みたい」と感じる時や、大切な人との思い出が「自分の一部になっている」と感じる時に使えます。考えなくても自然にできてしまう、そんな感覚です。
If you study effectively, it becomes a part of you.
効果的に勉強すれば、それが血となり肉となるんだよ。
ちなみに、"It becomes your bread and butter." は「それが君の飯のタネになるよ」といった感じです。あるスキルや仕事が、自分の主な収入源になったり、一番の得意技になったりする状況で使えます。趣味が本業になった時なんかにピッタリの表現ですね!
If you keep studying effectively, it becomes your bread and butter.
効果的に勉強し続ければ、それが君の血となり肉となるんだよ。
回答
・become one's blood and and flesh
・enrich one's body and soul
The things you studied will become your blood and flesh.
学習したことが血となり肉となるんだよ。
bloodは「血」、fleshは「肉」という意味なので、
~become one's blood and fleshで「~は誰かの血となり肉となる」となります。
2. This experience will enrich your body and soul.
この経験は君の糧となる
他の表現で
enrich「豊かにする」
body and soul「心身ともに」
を使って
enrich one's body and soulで「誰かの血となり肉となる」という意味になります。
参考にしてください!
Japan