takashi

takashiさん

2023/09/15 10:00

かたっ(パンがかたい) を英語で教えて!

パンを食べようとしたら、とってもかたかったので、「かたっ!」と言いたいです。

0 1,246
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・This bread is rock-hard.
・This bread is stale.

「このパン、カッチカチだよ!」という意味です。

古くなったり焼きすぎたりして、パンが岩(rock)のように硬くなってしまった時に使います。文字通り物理的に硬い状態を表す、少し大げさでユーモラスな表現です。「歯が立たないよ〜」なんて言いながら、家族や友人と笑い合うようなカジュアルな場面にぴったりです。

Whoa, this bread is rock-hard!
うわ、このパンかたっ!

ちなみに、「This bread is stale.」は「このパン、古くてパサパサ(カチカチ)だね」という感じです。買ってきたパンが新鮮じゃなかった時や、数日経って風味が落ちた時に使えます。単に「古い」というより、食感が悪くなったガッカリ感を伝えるのにピッタリな表現ですよ。

This bread is stale.
このパン、かたい!

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 10:24

回答

・This bread is hard.
・This bread is tough.

This bread is hard.
「このパン固い」と言う意味になります。反対はsoftです。パンの固さを表す他の言葉ではcrispy「周りは固く中はふっくら」、crunchy 「パリパリ」等があります。

例文
This bread is so hard. It seems to be difficult to chew it.
「このパンとても固い。噛むの難しそう。」

This bread is tough.
「このパン固い(固くて噛むの大変)です。」と訳します。
tough「切ったりするのが大変な固さ」を表します。肉等に使います。tough meat「固い肉」と言います。

例文
This bread is tough. Isn’t it stale?
「このパン固い(固くて噛めない)もうだめじゃない?」
stale「新鮮ではない」と言う意味になります。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV1,246
シェア
ポスト