mori

moriさん

2023/09/15 10:00

水で流し込む を英語で教えて!

パンを食べている時に時間がなかったので、「パンを水で流し込んだ」と言いたいです。

0 427
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・Wash it down with water.
・Take it with a gulp of water.

「Wash it down with water.」は、「水で流し込んで!」というニュアンスです。食べ物や薬などを、水をごくごく飲んで胃に送り込むイメージで使います。

例えば、パサパサのパンを食べている時に「牛乳で流し込みなよ!」と言ったり、苦い薬を飲む子に「お水で一気に飲んじゃいな!」と声をかけるような、日常的でカジュアルなシチュエーションにぴったりです。

I was so short on time I had to wash the bread down with water.
時間がなかったので、パンを水で流し込みました。

ちなみに、"Take it with a gulp of water." は「(薬を飲むときみたいに)嫌なことでもグッとこらえて受け入れなよ」というニュアンスで使われる表現だよ。不本意な決定や厳しい現実を、文句を言わずに受け入れるしかない状況で、友達に軽くアドバイスする時なんかにピッタリなんだ。

I was in such a hurry I had to take the bread with a gulp of water.
時間がなかったので、そのパンを水で一気に流し込みました。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 07:23

回答

・swallow
・wash down

1.Swallow は、「飲み込む・飲み下す」という意味です。
この場合、味わう感じではなく、摂取する、ただ飲み込むといった作業的なニュアンスを持ちます。

I didn't have time to eat bread, so I swallow it with water.
「パンを食べる時間がなかったので、水で流し込んだ。」
I swallow vitamin powder with water. It was't taste good.
「私はビタミンの粉末を水で飲みこんだ。おいしくなかった。」

2.wash には「洗う」のほかに「流し込む」といういみがあります。
薬を飲むときや、飲み物と一緒に飲み込むときに使います。

I washed the bread down with water becase I had no time.
「時間がなかったので、パンを水で流し込んだ。」
It wa so big that I washed some pills with green tea.
「その錠剤はとても大きかったので、私はお茶で飲み込みました。」

役に立った
PV427
シェア
ポスト