Jun Shinohara

Jun Shinoharaさん

2023/09/15 10:00

まわりから憧れられる人 を英語で教えて!

どんな人になりたいのか聞かれたので、「まわりから憧れられる人になりたい」と言いたいです。

0 1,010
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・Someone everyone looks up to
・A role model

「みんなが尊敬し、目標にするような人」という意味です。単に人気があるだけでなく、その人の人間性や功績、生き方などが「すごいな」「あんな風になりたいな」と憧れの対象になっている、というニュアンスで使われます。

I want to be someone everyone looks up to.
私は誰もが憧れるような人になりたいです。

ちなみに、「a role model」は、単なる「お手本」より、もっと「あんな風になりたい!」と憧れる人ってニュアンスだよ。仕事の先輩や好きな有名人みたいに、生き方や考え方を尊敬している相手に使えるんだ。完璧じゃなくても、その人の素敵な部分に惹かれて目標にする、そんな身近な憧れの存在って感じ!

I want to be a role model for others.
周りの人たちから憧れられるような人になりたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 14:05

回答

・a person to be admired
・someone to be respected

英語で「憧れる」を表現するには、admireやrespectという単語を使うことができます。

▼admire(憧れる、称賛する、関心する、感服する)
例:I want to be a person to be admired by others in future.
将来は、まわりから憧れられる人になりたい。
※「まわりから」はby others というフレーズで表現することができます

例:She admired her seniors when she was in the tennis club at junior high school.
彼女は、中学時代に所属していたテニス部の先輩に憧れていた。

▼respect(尊敬する、憧れる)
例:I want to be someone to be respected by people around me in future.
将来、まわりから尊敬される人間になりたいと思う。
※people around meで「まわり(の人たち)」という意味になります

例:I really respect someone who can give up a seat to an elderly person.
お年寄りに席を譲る人に本当に憧れる(尊敬する)。

ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV1,010
シェア
ポスト