YOSHIZAWAさん
2022/09/23 11:00
話が脱線する を英語で教えて!
会社の同僚に話を脱線させないでくださいと英語で言いたいです
回答
・Go off on a tangent
・Get sidetracked
・Beat around the bush
Please stay on topic and don't go off on a tangent.
「話題に沿って話して、脱線しないでください。」
「Go off on a tangent」は、話題が主軸から逸脱して別の話や考えに進んでしまう状況を指す英語のフレーズです。元々は数学の用語で、線が曲線から直線に逸脱する様子から転じて使われています。大切な事柄、本題から話がそれてしまい、本筋と関係ない話を始める際によく使われます。例えば、会議中に議題から離れた話になったり、説明中に意図せず話題が脱線した場合などです。
Please don't get sidetracked. Let's focus on our topic.
脱線しないでください。私たちの話題に集中しましょう。
Don't beat around the bush, just tell me what happened at the meeting.
「遠回しに話さないで、会議で何が起こったのか直接教えてください。」
"Get sidetracked"は、主に目標や話の本題からそれてしまうことを表します。これは通常、話し手が焦点を失ったり、不必要な詳細に引き込まれたりすることによるものです。例えば、プロジェクトの作業をしている最中に違うタスクに取り組んでしまったり、話の途中で別の話題に切り替えてしまうなどです。
一方、"Beat around the bush"は、遠回しに話すこと、つまり、直接的な発言や決断を避けて、話題をぼかすことを指します。これは、通常、何か困難な話題や厄介な質問を避けようとするときに使われます。例えば、不快な真実を避けてその話題に触れなかったり、間接的な言い方をして明確に意見を述べないなどです。
回答
・derail the conversation
・get off track
「話が脱線する」は英語では derail the conversation や get off track などで表現することができます。
We are running out of time today, so please don't derail the conversation.
(今日は時間がないので、話を脱線させないでください。)
Since we're getting off track, let's go back to the original topic.
(話が脱線しているので、本題に戻しましょう。)
ご参考にしていただければ幸いです。