satsukiさん
2024/12/19 10:00
列車が脱線して転覆した を英語で教えて!
電車と車が正面衝突した時に「列車が脱線して転覆した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The train derailed and overturned.
・The train went off the tracks and flippe
1 The train derailed and overturned.
列車が脱線して転覆した。
直接的で技術的な表現を使い報道や公式の説明に向いています。
構文は、第一文型(主語[train]+並列の動詞句[derailed and overturned:脱線して転覆した])で構成します。
動詞 derail は接頭辞 de- (取り除く、離れる)と rail (鉄道のレール)を組み合わせたものです。もともとは「鉄道のレールから外れる」という意味で、転じて「計画がうまくいかなくなる」や「物事が脱線する」という意味でも使われます。
2 The train went off the tracks and flipped over.
列車が線路を外れて転覆した。
複合動詞の go off the tracks というフレーズは、口語的表現です。また flip over という表現も同様です。技術用語を使わないカジュアルな表現であるため日常会話で使いやすいです。
構文は、前半は第一文型(主語[train]+動詞[went:行った])に副詞句(off the tracks:線路を外れて)を組み合わせて構成します。
後半は第一文型(主語[train-省略]+動詞[flipped over:転覆した])で構成します。
Japan