Hakuさん
2023/09/15 10:00
がぜんやる気が出た を英語で教えて!
たくさん褒められたので、「がぜんやる気が出た」と言いたいです。
回答
・I'm suddenly fired up.
・I'm all pumped up now.
「急にやる気スイッチ入った!」「いきなり燃えてきた!」という感じです。何かをきっかけに、突然モチベーションや情熱が湧き上がってきた時に使えます。
試合で逆転のチャンスが来た時や、面白いアイデアを思いついた時など、「よっしゃー!」とテンションが上がる場面にぴったりです。
All your compliments have me suddenly fired up to do even better!
皆さんに褒めていただいて、もっと頑張ろうとがぜんやる気が出ました!
ちなみに、「I'm all pumped up now.」は「めっちゃテンション上がってきた!」「完全にやる気出た!」みたいな意味で使えます。スポーツの試合前や、好きなアーティストのライブが始まる直前など、興奮や期待でエネルギーが最高潮に達した時にぴったりのフレーズですよ!
Wow, thank you for all the kind words. I'm all pumped up now!
わあ、たくさん褒めていただいてありがとうございます。がぜんやる気が出ました!
回答
・I’m getting motivated.
・I’m more motivated.
I’m getting motivated.
「やる気が出てきた」の意味です。get motivated「やる気が出る」日本語でもモチベーションと言いますよね。その形容詞です。
例文
I got compliment from my supervisor. I’m getting motivated.
「上司から褒められて、やる気出てきたよ。」
I’m more motivated.
「もっとやる気出ました。」be motivatedとget無しでも使えます。
例文
My son was more motivated because he knows that we intended to buy a video game for him as a reward.
「息子はご褒美として私達がゲームを買うつもりだと知ってるのでよりやる気が出ました。」
参考にしてみて下さい。
Japan