Hikari

Hikariさん

2023/09/15 10:00

外部者 を英語で教えて!

その会社に属していない時に「外部者」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 631
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・an outsider
・He's not one of us.

「an outsider」は、あるグループやコミュニティに属していない「部外者」や「よそ者」を指す言葉です。

仲間外れにされているネガティブな意味だけでなく、「外部の視点を持つ人」という客観的でポジティブなニュアンスで使われることもあります。親しい友人グループに初めて参加する人や、会社に新しい視点をもたらす中途採用者などを指して使えます。

As an outsider, I don't have access to their internal documents.
外部者なので、彼らの内部資料にはアクセスできません。

ちなみに、"He's not one of us." は「彼は仲間じゃない」という意味ですが、単に所属が違うだけでなく「考え方や価値観が私たちとは根本的に違う」というニュアンスで使われます。仲間意識が強いグループで、誰かの言動にがっかりした時などに「あいつは所詮、よそ者だよ」といった感じで使われることが多いです。

Don't share the confidential files with him; he's not one of us.
彼に機密ファイルを共有しないでください。彼は部外者です。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 17:35

回答

・1: outsider
・2:stranger

1 : outsider
outsider/「外部者」「部外者」
日本語では「外部者」と「部外者」では意味が少し違いますよね。
”outsider”はどちらの意味でも使います。

例文)Don't talk about the project to outsiders.
(外部者にそのプロジェクトの話をしてはいけません。)

2: stranger
*その外部者が、許可なく会社に入った。アポなしに急に訪れた。などの場合は"stanger"という単語を使います。
”stranger”には「不審者」という意味もあるように、会社に属していない、その場への立ち入りが禁止されている人などに使います。

例文:Don't forget your ID or you'll be a stranger.
(IDを忘れないようにね。さもないと外部者になるわよ。)

役に立った
PV631
シェア
ポスト